Quindi cerchiamo di non farne parola con nessuno, va bene?
So, what, you two just get together and mack, but keep it on the down low in public?
Dunque, voi due state assieme e lo tenete nascosto in pubblico?
This is floating ice, and there's land-based ice on the down slope of those mountains.
Questo e' ghiaccio galleggiante, e c'e' ghiaccio di terra, allo zoccolo inferiore di queste montagne
And I was hoping that we could, you know, keep it on the down low from Danny and the other guys, that I'm coming to you for help.
E speravo anche che potessimo tenere, insomma, all'oscuro Danny e gli altri ragazzi. Non dirgli che ho chiesto aiuto a te.
Now before, they were on the down-low, living a life that was a lie.
Prima giocavano a nascondino. Vivevano una vita di menzogna.
So, I want assets from these three offshore accounts made available... and keep it on the down low.
Sto cercando risposte in questi archivi, fai un download.
Been on the down low a little bit.
Sono stato un po' giu'. Fatto questo.
Hey, so, uh... keep this on the down low, but Emma's throwing this surprise party for Kieran's birthday tonight.
Ehi, allora... Non dirlo troppo in giro, ma... Emma dara' una festa a sorpresa per il compleanno di Kieran, stasera.
On the down stroke, the product flows through the lower check-valve, and the product is forced from the chamber through the valve and into the container.
Sulla corsa verso il basso, il prodotto scorre attraverso la valvola di controllo inferiore e il prodotto viene forzato dalla camera attraverso la valvola e nel contenitore.
That's how you end up on the down elevator, if you know what I mean.
Così peggiori la tua situazione, sai?
Do me a favor, keep it on the down low.
Fammi un favore, non dirlo in giro.
I thought the Scythe only worked on the down-low.
Credevo che la Falce lavorasse in segreto.
Whatever he was doing here, he was keeping it on the down-low.
Qualunque cosa facesse qui, non lo aveva detto a nessuno.
Keep it on the down low.
E' un segreto che tieni nascosto. Cosa?
I'm not some guy on the down low.
Non e' che vado sempre a letto con gli uomini.
And Hektor... maybe he's got a reason for keeping this on the down low.
E Hektor... Forse ha una buona ragione, per tenerlo nascosto.
Do you think maybe she might've kind of wanted that on the down low?
Non pensa che forse lei avrebbe potuto... preferire che rimanesse segreto?
I don't have enough for everyone, so we need to keep this on the down-low.
Non ne ho abbastanza per tutti, quindi non dobbiamo farlo sapere in giro.
I usually keep it on the down-low so they don't kiss my ass too much.
Di solito mantengo un basso profilo per evitare che mi lecchino troppo il culo.
I want to keep this on the down low for now.
Voglio che teniate un profilo basso su questo.
So maybe for a while, we just keep our relationship on the down low.
Quindi per un po' potremmo tenere la nostra relazione per noi.
What happened to keeping things on the down-low?
Che ne e' del mantenere la cosa privata?
You telling me our father was on the down low?
Mi stai dicendo che nostro padre era sul downlow?
My bet is that if you lean on Wexling, he'll give up Memo to keep this on the down low.
Qualcosa mi dice che se fate pressione su Wexling, lui dira' a Memo di tenere la cosa a bada.
Every TV station in D.C.'ll be covering the Annapolis graduation this week, so until we know something, let's keep this on the down-low.
Ogni TV di Washington parlera' della laurea ad Annapolis, questa settimana, quindi... finche' non sappiamo qualcosa di preciso, meglio non parlarne, ok?
All right, so we're gonna have to get in on the down low and smoke out the bad guy or girl.
Va bene, allora dobbiamo mantenere un profilo basso, e scovare il cattivo... o la cattiva.
How about we still hang out, but on the down-low?
Che ne dici di continuare a frequentarci, ma "sottobanco"?
I actually felt kinda silly just saying "on the down-low."
In realta' quando ho detto "sottobanco" mi sono sentito un po' scemo.
We're at the peak- were on the down slope of oil production.
Siamo al picco; siamo sulla discesa della produzione petrolifera.
Crotchet G, pause for a quaver, repeat G quaver, then E-flat on the down beat.
Semiminima Sol, pausa per una croma, ripeti croma in Sol, poi Mi-bemolle verso il basso.
You of all people know that they like to keep all these kind of things on the down-low.
Sapete tutti che queste cose vengono insabbiate.
I like to pretend like I'm your lover on the down-low, Theodore K. Mullins.
Mi piace fingere di essere il tuo amante segreto, Theodore K. Mullins.
And Nick is my lover on the down low.
E Nick e' il mio amante segreto.
those nice smelling men in booth two just asked me if I was on the down-low.
Quei due uomini profumati al tavolo mi hanno chiesto se sono dell'altra sponda.
They said, "are you on the down-low, because we have a friend who is a big-time rice queen."
Hanno detto, "Sei dell'altra sponda? Perche' conosciamo un Rice Queen aperto a tutto".
Max, the guys at booth two just asked Han if was on the down-low.
Max, quei due ragazzi hanno chiesto ad Han se e' dell'altra sponda.
Listen, transfer some con for me on the down-low today, and you won't have to pay me the money you owe me for that eagle of mine on 17 last week.
Senti, trasferiscimi discretamente un truffatore oggi e non dovrai pagarmi i soldi che mi devi per... quell'eagle che ho fatto la settimana scorsa alla diciassettesima buca.
3.1337358951569s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?